No se encontró una traducción exacta para في الجانب الدائن

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe في الجانب الدائن

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • a) Dentro del mismo ejercicio económico, los reembolsos de los gastos realizados podrán acreditarse a las cuentas en las cuales se hayan cargado esos gastos; los reembolsos de gastos de ejercicios económicos anteriores se acreditarán a ingresos diversos;
    (أ) تُقيد تسديدات النفقات الفعلية، التي تم تحملها في الفترة المالية نفسها، في الجانب الدائن في الحسابات التي سبق خصمها منها أصلا؛ وتقيد تسديدات النفقات الفعلية التي سبق تحملها في فترات مالية سابقة كإيرادات متنوعة.
  • Los fondos temporalmente no utilizados se invertirían a corto plazo por medio del mecanismo de cuenta mancomunada administrado centralmente y el producto de las inversiones se acreditaría a la cuenta y se utilizaría para sufragar los gastos del proyecto, con lo cual se reduciría la necesidad de depósitos directos.
    وسيجري استثمار الأموال غير المستخدمة استثمارا مؤقتا على أساس قصير المدى من خلال آلية المجمع النقدي المدارة مركزيا، وتقييد العوائد من الاستثمارات في الجانب الدائن من الحساب واستخدامها للوفاء بمتطلبات المشروع، مما يقلل من الحاجة إلى ودائع مباشرة.
  • c De conformidad con lo dispuesto en la resolución 58/288 de la Asamblea General, de 8 de abril de 2004, el 50% del efectivo neto a disposición de los Estados Miembros al 30 de junio de 2002, que ascendía a 2.339.447 dólares, fue acreditado a los Estados Miembros el 30 de junio de 2004.
    (ج) وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 58/288، المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004، أدرج 50 في المائة من صافي الرصيد النقدي المتاح للدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2002، وقدره 447 339 2 دولاراً، في الجانب الدائن للدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2004.
  • c De conformidad con lo dispuesto en la resolución 58/288 de la Asamblea General, de 8 de abril de 2004, el 50% del efectivo neto a disposición de los Estados Miembros al 30 de junio de 2002, que ascendía a 12.646.056 dólares, fue acreditado a los Estados Miembros el 30 de junio de 2004.
    (ج) وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 58/288، المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004، أدرج 50 في المائة من صافي الرصيد النقدي المتاح للدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2002، وقدره 056 646 12 دولاراً، في الجانب الدائن للدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2004.
  • c De conformidad con lo dispuesto en la resolución 58/288 de la Asamblea General, de 8 de abril de 2004, el 50% del efectivo neto a disposición de los Estados Miembros al 30 de junio de 2002, que ascendía a 2.966.925 dólares, fue acreditado a los Estados Miembros el 30 de junio de 2004.
    (ج) وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 58/288، المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004، أدرج 50 في المائة من صافي الرصيد النقدي المتاح للدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2002، وقدره 925 966 2 دولاراً، في الجانب الدائن للدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2004.
  • El analista de sistemas en la Sede de las Naciones Unidas ha recomendado e introducido cambios en el diseño y la diagramación del módulo de presentación de informes (esto es, la lista de cuentas por vencimientos), con arreglo al cual se separan los débitos y créditos de modo de evitar compensaciones.
    وقد أوصى محلل النظم في مقر الأمم المتحدة بتغييرات في تصميم وشكل آلية الإبلاغ (أي تقرير بيان القِدَم) وقام بتنفيذها، وستؤدي هذه التغييرات إلى الفصل بين المبالغ المدرجة في الجانب المدين وتلك المدرجة في الجانب الدائن لتفادي آثار المقاصة على أساس الصافي.
  • Reitera su llamamiento a los países desarrollados, expresado en la Declaración del Milenio2, de completar el programa ampliado de alivio de la deuda de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y garantizar su plena financiación, y a este respecto subraya la importancia de que todos los acreedores aporten la parte que les corresponde para aplicar la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados;
    تكرر دعوتها الموجهة إلى البلدان المتقدمة النمو، على نحو ما ورد في إعلان الألفية(2)، إلى إنجاز البرنامج المعزز لتخفيف عبء الديون الخاص بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وكفالة تمويله بالكامل، وتشدد، في هذا الصدد، على أهمية المشاركة الكاملة من جانب الدائنين في الإسهام بنصيبهم في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛